Большой англо-русский толковый словарь по современной карповой ловле. http://www.carpfishing.ru/doc.xhtml?id=719
Обсудим, дополним, исправим!
Обсудим, дополним, исправим!
Последнее редактирование:
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Делают вид.JohnSmith написал(а):Складывается впечатление, что все всё знают![]()
Да-фотографий некоторых принадлежностей явно не зватает...палыч написал(а):Ага, типа букварь...в школе дурака валяли, щас срочно учим.Жалко нет некоторых фоток
А так классно!!! Вещь хорошая и нужная. С ув.
ONYX написал(а):А вот это покажите на рисунке плиз - Spool knot - шпульный узел![]()
JohnSmith написал(а):Решил я тут заняться словарем!
Чтоб совсем не офигеть от гостей и поездок в гости...
Основа все там же: http://carpmag.narod.ru/big_dict.htm
...а это 2004 год, гы![]()
![]()
много воды утекло
короче!
Требуется Ваша помощь, вопросы, пожелания, неизвестные термины, пожелания по устройству/виду словаря...
Сваливайте все сюда.
Тут еще нельзя забывать про Multiples, ведь первое- это в 90 процентах крупные зерновые, начиная от кукурузы и кончая фасолью, а второе- все, что мельче кукурузы( это я так, примерно), в примеру, пшеница, опарыш, конопля, рис и т.д. Думаю все же, что было бы проще обобщить все в "зерно"las написал(а):particles принято переводить как частицы
мне категорически не нравиться
какие частицы? из чего частицы?
слово встречается на каждом углу
какие у кого есть варианты перевода?